Kaut arī programmatūras rediģēšana ir tehniski nelikumīga, tai bieži nav savtīgu mērķu. Tātad neviens neizvirzīs pretenzijas pret lietotājiem, kuri rediģē lejupielādētās programmas valodu, jo tas ir tikai ērtības jautājums, un tas tikai paplašina projekta mērķauditoriju.
Instrukcijas
1. solis
Ērtākā plaisa uzstādīšana ir automātiska. Tajā ir.exe fails, kas neatkarīgi aizstāj visus programmas vai spēles teksta datus. Lietotājam ir nepieciešams tikai norādīt direktoriju, kurā ir instalēta avota programma. Šāda rusifikācija, visticamāk, pastāv jebkurai video spēlei un lielākajai daļai populārākās programmatūras: Adobe Photoshop, Sony Vegas vai Panda Antivirus. Lūdzu, ņemiet vērā, ka tulkošanas versijai obligāti jāsakrīt ar programmas versiju, pretējā gadījumā jūs varat izraisīt vairākas kļūdas, ieskaitot kritiskas.
2. solis
Ja instalētāja nav, tulkojums būs jāpielieto manuāli. Jūs lejupielādēsit failu arhīvu no interneta: atrodiet tajā failu readme.txt. Iekšpusē jābūt instalēšanas instrukcijām, pareizāk sakot, adresei, kur jums jākopē lejupielādētie faili. Faktiski jūs vienkārši maināt programmas oriģinālās daļas uz līdzīgām, bet jau iztulkotām, un tāpēc jums būs nepieciešams "kopēt un aizstāt" vēlamajā mapē. Pirms jebkādām izmaiņām ieteicams saglabāt "rezerves kopijas", ja plaisa nedarbojas pareizi.
3. solis
Tehniski jūs pats varat uzminēt, kurus failus uz kuru adresi ievietot: jums vienkārši jāatrod tā paša nosaukuma analogi programmas direktorijā. Grūtības ir saistītas tikai ar to, ka dažreiz tās atrodas ļoti sarežģītās adresēs vai vispār neatrodas programmas saknes mapē (piemēram, lietojumprogrammas datos).
4. solis
Pārbaudiet programmas izvēlni "Valodas". Programmatūrai, kurai ir piekļuve internetam (vai tā būtu pārlūkprogramma, Skype vai jebkura cita programma, kuru nav aizvēris ugunsmūris), bieži ir "papildu valodu" lejupielādes funkcija, un, ja krievu valodas standarta valodas pakotnē nav, to var lejupielādēt. kā atsevišķs papildinājums tieši no programmām, neinstalējot ārējos tulkojumus.